《杨绛译堂吉诃德》(中国翻译家译丛) 西方现代小说的典范之作 跨越时空的经典,笑中带泪的悲欢!

 

内容简介

《堂吉诃德》(1606—1615)是塞万提斯创作的杰出的小说,被誉为西方现代小说奠基之作。上卷讲述了五十多岁的拉•曼却穷乡绅吉哈达读骑士小说入了迷,自封“堂吉诃德”,拼凑了一副盔甲,牵着一匹瘦马,带着胖随从桑丘•潘沙共同踏上骑士的行侠仗义之路。他们一路上经历了各种荒唐可笑的蠢事。下卷是堂吉诃德和桑丘继续出游,又闹出了一堆笑话,最终他被邻居所扮的骑士打败。作品描述了十六世纪末十七世纪初西班牙社会无比广阔的生活画面。杨绛先生译本忠实原文,幽默流畅,受到广大读者喜爱。

作者简介

塞万提斯(l547—1616 ),西班牙伟大的小说家、戏剧家和诗人,欧洲文艺复兴时期杰出的现实主义作家。代表作有长篇小说《伽拉苔亚》《堂吉诃德》《贝雪莱斯和西吉斯蒙达历险记》,以及短篇小说集《警世典范小说集》。

杨绛(1911—2016),江苏无锡人。作家、翻译家。早年留学欧洲,1938年回国,曾任上海震旦女子文理学院、清华大学教授。1952年调至中国社会科学院外国文学研究所工作。创作有散文《干校六记》《我们仨》,长篇小说《洗澡》等;译作有西班牙流浪汉小说《小癞子》、萨勒日的《吉尔•布拉斯》,以及柏拉图的《斐多》等。有《杨绛全集》(十卷)行世。

电子书信息 《杨绛译堂吉诃德》(中国翻译家译丛) 西方现代小说的典范之作 跨越时空的经典,笑中带泪的悲欢! 4.82M
获取电子书  访问密码:huiyankan

本站资源收集于网络,只做学习和交流使用,版权归原作者所有。若侵犯到您的权益,请联系站长删除,我们将及时处理。

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

微信扫一扫,分享到朋友圈

《杨绛译堂吉诃德》(中国翻译家译丛) 西方现代小说的典范之作 跨越时空的经典,笑中带泪的悲欢!
返回顶部

显示

忘记密码?

显示

显示

获取验证码

Close